Sophia
how to say "千里姻缘一线牵" in English? especially the corresponding English word to "缘份", thanks for help!!
22 ม.ค. 2009 เวลา 3:00
คำตอบ · 2
By the way, have you considered using google? I found the following: 缘分 predestined relationship ; fate 千里姻缘一线牵。 Two beings destined to marry each other, though thousands of miles apart, are tied together with an invisible red thread by an old man under the moonlight. WOW! Chinese is an amazing language! Here's the link: http://www.hxen.com/bbs/html/78/t-14378.html
22 มกราคม 2009
long red line??可能是吧!这类的词汇挺难的啊!
22 มกราคม 2009
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!