Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Jake Luke Harrison
When can I use 囂張?
What can I describe with 囂張?
The dictionary definition is 'arrogant,' just the same as 驕傲!
9 ต.ค. 2017 เวลา 22:17
คำตอบ · 11
2
嚣张 is more like aggressive, and always use it to others rather than yourself. 骄傲 is proud.
10 ตุลาคม 2017
1
氣焰囂張 = hot air of arrogrance.
氣焰骄傲 = hot air of pride.
As you can see in the translation, the two are difference in meaning.
10 ตุลาคม 2017
1
“囂張” is rooted in arrogance, for sure.
You use it to describe someone’s unabashed display of arrogance.
10 ตุลาคม 2017
Jake, sounds like you need a better dictionary there : ) By the way, Google translate seem to have it right.
11 ตุลาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Jake Luke Harrison
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 ถูกใจ · 16 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
