ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Jake Luke Harrison
When can I use 囂張? What can I describe with 囂張? The dictionary definition is 'arrogant,' just the same as 驕傲!
9 ต.ค. 2017 เวลา 22:17
11
0
คำตอบ · 11
2
嚣张 is more like aggressive, and always use it to others rather than yourself. 骄傲 is proud.
10 ตุลาคม 2017
1
2
1
氣焰囂張 = hot air of arrogrance. 氣焰骄傲 = hot air of pride. As you can see in the translation, the two are difference in meaning.
10 ตุลาคม 2017
5
1
1
“囂張” is rooted in arrogance, for sure. You use it to describe someone’s unabashed display of arrogance.
10 ตุลาคม 2017
1
1
0
Jake, sounds like you need a better dictionary there : ) By the way, Google translate seem to have it right.
11 ตุลาคม 2017
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Jake Luke Harrison
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
โดย
2 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
39 ถูกใจ · 10 ความคิดเห็น
How to Handle Difficult Conversations at Work
โดย
50 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก