Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Andy
Dar de alta/dar de baja
¿cuál es la diferencia entre las dos?
Primero, parece que dar de alta tiene dos significados - To register/to discharge.
No los dieron de alta en la Seguridad Social - They didn't register them with Social Security.
Tendrías que estar dado de alta como autónomo - You have to be registered as self-employed.
Dar de alta a un enfermo - To discharge a patient.
Fue dado de baja del ejêrcito - He was discharged from the army.
Quiero dar de baja una linea móvil - I want to cancel a phone contract.
Me confunden los usos de "dar de alta" y "dar de baja".
16 ต.ค. 2017 เวลา 20:37
คำตอบ · 4
1
Hola Andy, tu mismo lo has explicado perfectamente: dar de alta algo viene a ser registrarlo, o aplicado a un enfermo significa que el médico , si el paciente está en el hospital ingresado, le envía a casa (alta hospitalaria sin perjuicio de que sigan los cuidados en casa) o bien certifica que ha superado la enfermedad. "El médico me dio el alta (viene a ser: me dijo que ya estaba curado ).
Darse de baja: dejar de pertenecer a algo, al ejercito como dices, o dejar de tener esa línea móvil de tf que tenías contratada.
también aplicado a un enfermo significa que medicamente no puede trabajar por haber tenido un accidente o una enfermedad que le imposibilita para ello.
16 ตุลาคม 2017
1
Hi this is an example
dar de alta o dar de baja
Dar de alta always means something positive for example
Dar el alta a alguien significa " dar permiso (médico) a alguien para terminar su atención médica.
En el contexto militar, dar de baja significa dejar de estar activo, ya sea voluntariamente o por cuestiones de disciplina, sanción u otros.
in this case you can take it like
dar de alta = something positive
dar de baja = something negative
16 ตุลาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Andy
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
