Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Daria
what is the difference between 選挙 選出??
what is the difference between 選挙 選出 公選??
25 พ.ย. 2017 เวลา 12:20
คำตอบ · 3
Hello,Daria!
I'm Akitaro from Japan.
We usually use "選挙" as noun.
For example, 上院議員選挙 = Upper house election.
"選出" usually means "to be elected" or "elect".
In other words,It is used as a verb.
For example,彼は議長に選出された。= He was elected to the chairman.
And "公選" means "election of public officials by general voters"
"公" means public and "選" means selection(select) or election(elect).
In my thought,these are same as Chinese.
I hope these will help you learn Japanese.
25 พฤศจิกายน 2017
In Chinese, “選挙 (选举)” means election, while “選出 (选出)” means elect or select or choose (a verb).
Let's wait for a Japanese answering this question.
25 พฤศจิกายน 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Daria
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
