Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Daria
How to understand the "あてはあるのかい"
お金が惜しくて言うわけじゃないが、返すあてはあるのかい?
How to understand the "あてはあるのかい"
"返すあてはあるのかい"
Thant you for answering
27 พ.ย. 2017 เวลา 18:12
คำตอบ · 2
「あて」 means here 「見込み」 or 「見通し」 "prospects" / "chance" / "possibility" .
So 「返すあてはあるのかい?」 would be " Do you have any prospects for repayment?"
27 พฤศจิกายน 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Daria
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
