Andy
Dar a........... ¿Este uso de 'dar a' tiene sentido? ¿Suena bien? Primero enchufas el ordenador y luego das a este botón. Metes el disco en la bandeja y vuelves a apretar el botón. Encontré la frase en un libro de la gramática española, nivel C1-C2.
27 พ.ย. 2017 เวลา 22:30
คำตอบ · 11
En España sí se suele emplear esa expresión. Esta es la definición de la RAE: 24. tr. Accionar el mecanismo que hace fluir el gas, la electricidad, etc. Dar el agua, la luz. 46. intr. coloq. Accionar cualquier mecanismo u objeto. Darle A la manivela. http://dle.rae.es/?id=BrtRK35
28 พฤศจิกายน 2017
hola! En España utilizamos esa expresion pero creo que diriamos màs bien darLE al boton: volviendo a tu ejemplo seria: Primero enchufas el ordenador y luego LE das a este botón. un saludo Ana
28 พฤศจิกายน 2017
Tiene sentido y suena bien. Al menos en España lo usamos bastante pero no sé en otros países.Ejemplos: "Da la luz que no veo" "¿Le puedes dar al botón?" (ordenador, ascensor,etc.)
28 พฤศจิกายน 2017
Hola, Andy. "Dar" solamente, no es correcto. Pero puedes decir "dar click". Saludos.
28 พฤศจิกายน 2017
Cuando se trata de un botón, creo que suena mejor y más natural decir presionar el botón. Dar a tal botón está correcto, pero creo que suena mejor presionar. ¡Saludos!
28 พฤศจิกายน 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!