Leo
mahilig vs gusto I've been using both of these to say I like something. Which is more common for this purpose? Mahilig akong kape. Gusto ko ng kape.
30 พ.ย. 2017 เวลา 5:11
คำตอบ · 6
1
Gusto ko ng kape [emoji]
1 ธันวาคม 2017
"Mahilig" is somewhat like a hobby if you'd say "Mahilig ako sa kape" it would mean you love drinking coffees. "Gusto" is for desiring if you would say "Gusto ko ng kape" it would only mean you would like to drink a coffee at that time.
30 กรกฎาคม 2018
gusto is more like you want it mahilig is more like you're fond of it gusto ko ng kape = i want coffee mahilig ako sa kape = i'm fond of coffee
3 มิถุนายน 2018
'Mahilig' is typically used to refer to something that you enjoy doing. 'Gusto' is typically referred to as 'To want' As an example... "Mahilig ako mang-isda" = I enjoy going fishing (in the context of, I do it frequently) "Gusto ko mang-isda" = I want to go fishing (in an informal way : I want to fish)
8 ธันวาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Leo
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฟิลิปิโน (ตากาล็อก), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย, ภาษาสวาฮีลี, ไทย
ภาษาที่เรียน
ภาษาโปรตุเกส