Shylock
"good good study , day day up" and "long time no see" 这些看似是中式的英语,到底是不是正确的英语表达?
15 ก.พ. 2009 เวลา 7:42
คำตอบ · 2
that's right. "long time no see" is real english, but i don't hear a lot of people say that. i hear people say "i haven't seen you forever!"
15 กุมภาพันธ์ 2009
不是这样翻译的吧。。好好学习,天天向上 这是不对的 long time no see 就是对的
15 กุมภาพันธ์ 2009
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!