Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Utamilee
理由を説明するとき
問題「突然なんだけど、日曜日(用事があった/用事ができちゃった)んだよね。」
どうして「用事ができちゃった」は答えですか?「用事があった」と「用事ができちゃった」は何が違いますか?
ありがとうございます。
20 ธ.ค. 2017 เวลา 14:23
คำตอบ · 1
4
『用事があった』は、もともとはじめから予定が入っていた。
『用事ができちゃった』は、もともとは予定がなかったけれど、予定外の用事が入ってしまったというニュアンスがあります。
ですから、『突然なんだけど』とありますので、突然、予想外・予定外の用事ができた→ 『用事ができちゃった』になります。
20 ธันวาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Utamilee
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ไทย, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ไทย, ภาษาเวียดนาม
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
42 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
12 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
