Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Alejandro アレハンドロ
how do ya traslate "datte bayo" in english ? or what that means?
"datte ba yo" is often use by Naruto but I've heard that it doesn't mean nothing, is that true? thanx
arigatto gozaimazu when he was child can u compare with a examples?
24 ก.พ. 2009 เวลา 23:46
คำตอบ · 3
It's a bunch of particles added to "da" (the copula.), and other verbs/adjectives.
datte/tte: emphasized (not to be confused with the tte used when quoting someone).
datteba/tteba: even more emphasized, or showing impatience/annoyance when used after someone's name.
dattebayo/ttebayo: -even- more emphasized, pretty obnoxious. You won't find real people saying this (unless they're cosplaying naruto.)
1 มีนาคม 2009
hi, im a naruto fan too and masashi kishimoto said that`s just something he invented to make naruto more distinctive, more of an outcast. so it really means nothing, although they translate it in mexico and u.s.a. as "de veras" or "beleive it" that's not a literal translation.
so you are right, it means nothing it just gives rythm to his speech.
26 กุมภาพันธ์ 2009
as far as i know it's just an expression. in the earlier parts (when naruto was young) it seems to be a childish expression. now that he is older, i see it as a show of toughness
in ramen fighter miki, a guy there adds the word "nya" at the end of his sentence, i guess its something like that too
25 กุมภาพันธ์ 2009
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Alejandro アレハンドロ
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
8 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

The Curious World of Silent Letters in English
3 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

5 Polite Ways to Say “No” at Work
15 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม