Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Maya
What is different between 早饭,早餐?
30 ม.ค. 2018 เวลา 12:36
คำตอบ · 5
1
早饭 = early meal
早餐 = breakfast.
Generally the same since they both are a meal early in the morning. However, the differences can be huge due to cultural factors when you are translating. For example, a western home breakfast can consist of just milk and cereal where as a Chinese can have a full meal loaded with meats etc; some Chinese may just have plain watery porridge and served with some preserved vegetables and Cantonese will have porridge loaded with seafood etc. Or if you go to an American buffet breakfast, there will be sausages, eggs, pancakes etc. So the image conjured will be different.
30 มกราคม 2018
1
They're the same meaning. It doesn't have any different.
30 มกราคม 2018
They are almost same thing......
It’s depending on your own habit.
5 กุมภาพันธ์ 2018
they are the same in daily conversations .
1 กุมภาพันธ์ 2018
Not much differences in China. When you use 早餐, it kind of means you want to use a fancier word. :-P
31 มกราคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Maya
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, อื่นๆ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 ถูกใจ · 16 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
