Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Benjamin
文法が何の意味 大人しければ大人しいで
小説で「大人しければ大人しいで,調子が狂うのだろう。」という文章が出ました。意味は何ですか。「大人しければ大人しいほど…」という文法と一緒の意味ですか。
1 มี.ค. 2018 เวลา 6:50
คำตอบ · 6
2
It seems like it is written in dialect. But I don't know which one.
Anyway, it means like:
"The quieter you are, the further off you are from your game."
Like you're off-track.
Does that help?
1 มีนาคม 2018
1
「AすればAしたで、」implies "DEAD END".
- if you don't do A, -> resulting bad,
- however, even if you do A -> still resulting bad.
** Example:
"手伝わなければ文句を言うが、 手伝えば手伝ったで、やり方が悪いとやっぱり文句を言う。"
"She is always complaining that i don't help her,
however even when I help, she still complains that I do it badly"
This expression is so useful that it is worth keeping it in your vocaburary.
**** 「大人しければ大人しいで,調子が狂うのだろう。」
大人しくないなら(=荒々しいなら) -> それはいやだ。でも、
大人しいとしても,-> (やっぱり)調子が狂う (よくない)。
FYI : there are probably 3 persons in this sentence
- one who is 'おとなしい'
- one who is '調子が狂う'
- one who think '~のだろう' (the author?)
*** In wrestling
「サワムラはね、ガーッと積極的に攻めていくタイプの選手ですけどね(※)、相手が大人しければ大人しいで、それはそれで調子が狂うんでしょうね。そういう相手に上手く受けられてね、コロっと負けたことも、過去に何度かありました」
In ※ , it is implied that 'じゃあ、相手が大人しければ攻めやすい、必ず勝てるのか、というとそういうわけでもない。'
*** In the war.
「ここに居つづけても戦況は不利になるばかりだが、
突撃すればしたで、結局、全滅だ」
if you stay here, things are gonna get only worse,
But even if you attack, you all would die.
1 มีนาคม 2018
AKIさんの答えのとおりです。
5 มีนาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Benjamin
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษานอร์เวย์, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษานอร์เวย์
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
30 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
