Lionel
« Excusez-moi » et « s'il vous plait » en discours indirect Comment nous disons les impératifs « excusez-moi » et « s'il vous plait » en discours indirect ? Puis-je utiliser le verbe « prier » au lieu de « dire » pour remplacer « s'il vous plait » ? Pour exemple, je t'ai prié de m'aider. (Aidez-moi, s'il vous plait). Pourrait « je me suis excusé et je t'ai demandé où se trouvait la police » remplacer « Excusez-moi, où se trouve la police » ? Ou est-ce qu'on saute ces phrases? Quelles sont les meilleures façons de faire ces déclarations?
20 มี.ค. 2018 เวลา 21:12
คำตอบ · 2
1
Ces phrases font parties du discours direct , on ne les passe pas au discours indirect, c'est comme "est-ce que", on va l'éliminer au discours indirect. pour "excusez-moi" tu peux transposer avec : je lui ai demandé poliment. Le verbe prier fonctionne aussi .
21 มีนาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Lionel
ทักษะด้านภาษา
ภาษาแอฟริคานส์, ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาดัตช์, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาจอร์เจีย, ภาษาละติน, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ, ภาษาจอร์เจีย