Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Lionel
« Excusez-moi » et « s'il vous plait » en discours indirect Comment nous disons les impératifs « excusez-moi » et « s'il vous plait » en discours indirect ? Puis-je utiliser le verbe « prier » au lieu de « dire » pour remplacer « s'il vous plait » ? Pour exemple, je t'ai prié de m'aider. (Aidez-moi, s'il vous plait). Pourrait « je me suis excusé et je t'ai demandé où se trouvait la police » remplacer « Excusez-moi, où se trouve la police » ? Ou est-ce qu'on saute ces phrases? Quelles sont les meilleures façons de faire ces déclarations?
20 มี.ค. 2018 เวลา 21:12
คำตอบ · 2
1
Ces phrases font parties du discours direct , on ne les passe pas au discours indirect, c'est comme "est-ce que", on va l'éliminer au discours indirect. pour "excusez-moi" tu peux transposer avec : je lui ai demandé poliment. Le verbe prier fonctionne aussi .
21 มีนาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Lionel
ทักษะด้านภาษา
ภาษาแอฟริคานส์, ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาดัตช์, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาจอร์เจีย, ภาษาละติน, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ, ภาษาจอร์เจีย