Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
드라마좋아하는사람
세상 어디에도 없는 착한 남자?
세상 어디에도 없는 착한 남자-- I don't know what to make of this sentence. I get the part 없는 착한 남자- I think it means 'an ill manered man' but what puzzles me is the first part of the sentence 세상 어디에도- does it mean somewhere in the world? Why is 도 attached? Thanks for your help in advance!
30 มี.ค. 2018 เวลา 6:56
คำตอบ · 6
1
(세상 어디에도 없는) -> (착한 남자)
Literally: A kind guy who cannot be found anywhere in the world.
A guy who is kind beyond imagination, unreal.
30 มีนาคม 2018
아, 그래서요!
정말 감사합니다
30 มีนาคม 2018
[세상 어디에도 없는] + [착한 남자]
"~" 어디에도 없는 = "~"에 존재하지 않는
세상 어디에도 없는 = 세상 어느 곳에도 없는 = nowhere else in the world
세상 어디에도 없는 착한 남자 = very kind guy
30 มีนาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
드라마좋아하는사람
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
29 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
