Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Henrique
Como se diz "desengasgar" em inglês?
Como traduzir a seguinte frase :
" A criança estava engasgada, mas desengasgou após o atendimento da equipe de primeiros socorros."
Obrigado pela ajuda!!!
17 เม.ย. 2018 เวลา 21:30
คำตอบ · 2
2
Literalmente você pode traduzir sua frase como o seguinte :
"The baby was chocking, but 'was unchoked' after receiving (emergency) treatment from the first-aid team/personnel."
Mas ainda melhor :
"... but his breathing was restored after receiving the Heimlich maneuver from the emergency medical services (EMS) team/personnel"
ou
"...but obstruction to his breathing was 'dislodged' by the emergency medical services (EMS) team/personnel"
entre outras descrições parecidas.
18 เมษายน 2018
1
não existe uma tradução exata para "desengasgar". seria tipo "to clear the throat" ou "to stop choking". então seria "the child was choking but stopped choking after the first-aid team attended him/her"
18 เมษายน 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Henrique
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม