Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Isaiah Williams
Copa o Vaso?
Alguien me puede decir cual es el mas comun para pedir vino en España?
"¿Me puede dar una COPA de vino?"
"¿Me puede dar un VASO de vino?"
16 พ.ค. 2018 เวลา 1:02
คำตอบ · 4
1
Cuando vas a un restaurante o en una cena/comida formal, siempre el vino va a ser servido en copas.
Te van a poner un vino "bueno" y la manera optima de saborearlo y disfrutarlo (ver el color, olor y sabor) es en copas.
Ten por seguro que si te ponen vino en un vaso es que es un vino normal o lo que se suele normal "un vino de la casa". Esto último para un entendido en vinos sería un crimen, como el pensar que lo vas a mezclar con agua o con casera.
16 พฤษภาคม 2018
1
If we talk about alcoholic drink like: wine - vino, licor - liquor, ... people would say: "copa" as "drink" in English, since there's specific taste you can try and a specific smell too.
However, if we talk about "juice- jugo" or "water - agua" we would say "vaso - glass"
I hope it was helpful.
If there is anything else I can help you, feel free to ask me.
If you need Spanish classes, you can book them right here: https://www.italki.com/teachers
Have a nice day.
16 พฤษภาคม 2018
la copa tiene un pie sobre el que se apoya y encima de ese pie se encuentra el recipiente donde normalmente se echa vino. El vaso con tiene esto, es como un barril pero en pequeño.
20 พฤษภาคม 2018
En el caso de vino, se toma en copas porque por la forma de ella ayuda a aumentar sus olores.
16 พฤษภาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Isaiah Williams
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 30 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
