Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Anamika
“调皮” 和 “淘气” 有什么区别?
“调皮” 和 “淘气” 有什么区别?
17 พ.ค. 2018 เวลา 19:02
คำตอบ · 3
1
1. Both are adjectives
很调皮/很淘气 调皮的孩子/(淘气的孩子)
2. formal:顽皮 -- 调皮 -- 淘气 :colloquial
3. 淘气 is seldome used in writing
4. 调皮 is used on more occasions and by more people. Some people never use 淘气, probabally because of its Northern origin.
18 พฤษภาคม 2018
调皮是中性一些的词,淘气一般用在贬义也可以用于中性。
例如:这小孩子好调皮的,有时太淘气,真让人担心。
18 พฤษภาคม 2018
For me, i dont see any difference between these two. Both can be used in writing and speaking and again with no much difference at all.
17 พฤษภาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Anamika
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฮินดี, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฮินดี
บทความที่คุณอาจชอบ

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

The Curious World of Silent Letters in English
25 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

5 Polite Ways to Say “No” at Work
29 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม