Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Lamees
" un pájaro entre mano es mejor que diez pájaros en el arbol "
this is an arabic quote it says " one bird in hand is better than ten birds on the tree " , do i have any mistakes in my trasilating to Spanish?
22 พ.ค. 2018 เวลา 14:30
คำตอบ · 5
2
En Venezuela decimos:
Más vale pájaro en mano que ciento (o cien) volando significa que más vale tener poco pero que sea tuyo, que lo tengas seguro.
22 พฤษภาคม 2018
1
Pajaro en la mano mejor que diez en el arbol What you said was a bird between the hand(s) is better than 10 in the tree.
I wrote Bird in the hand is better than 10 in the tree. I would have understood either.
22 พฤษภาคม 2018
Very good Lamees! That's a Very good question. qué oportunidad se te ha dado? If you ever want to improve your skills to express your ideas orally, let me know by visiting my tutor link.
Link: https: //www.italki.com/teacher/3626684
23 พฤษภาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Lamees
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ (อ่าว), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 30 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
