Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Alex
-(으)ㄹ 수도 있다 vs -(으)ㄹ지도 모르다
Is there any difference between -(으)ㄹ 수도 있다 and -(으)ㄹ지도 모르다? I mean, it's the same if I say for example:
비가 올지도 몰라요
and
비가 올 수도 있어요
Or the meaning is slightly different?
Thanks!
21 ก.ค. 2018 เวลา 15:16
คำตอบ · 3
2
They both mean something might happen or a certain possibility exists, and they are both widely used.
One small difference is that -(으)ㄹ 수도 있다 seems to be a better choice when you speak with authority or when you''re taking responsibility for something. -지도 모르다 sounds more casual, like coming from a bystander.
For example, if a doctor is telling the patient about the risks of surgery, they are more likely to use -수도 있다, as in 수술은 싶패할 수도 있습니다, rather than 실패할 지도 모릅니다.
22 กรกฎาคม 2018
fellow learner here. I would guess:
비가 올지도 몰라요
I don't know if it will rain
비가 올 수도 있어요
It may/might rain.
Will look forward to a native response though.
21 กรกฎาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Alex
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
31 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
