Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Alex Herlihy
How to say "Engaged" in the sense of "preparing for marriage" in mandarin?
is it 定婚 ding4hun1?
7 ส.ค. 2018 เวลา 9:43
คำตอบ · 5
2
Yes the Chinese translation for the word 'engaged' is correct.
7 สิงหาคม 2018
1
"订婚" to be more accurate. The pronunciation is the same.
7 สิงหาคม 2018
The problem described is not very clear,An engagement is a marriage between two people. But there is no intention of getting married.
7 สิงหาคม 2018
Yup
7 สิงหาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Alex Herlihy
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ (มาตรฐานสมัยใหม่), ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเอสเปรันโต, ภาษากรีก (โบราณ), ภาษาฮีบรู, ภาษาละติน, ภาษาซีรีแอก
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ (มาตรฐานสมัยใหม่), ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาเอสเปรันโต, ภาษากรีก (โบราณ), ภาษาฮีบรู, ภาษาละติน, ภาษาซีรีแอก
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
30 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
