Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Twitter 言語の人
我好伤心呀[emoji]
最近我学到了一个过去式的语法
・吃饭→吃完饭
・上课→上完课 etc…
为什么不是“完吃饭”?
为什么它们两个字要分手?
因为它们关系不好嘛?因为它们完了嘛?
24 ส.ค. 2018 เวลา 8:57
คำตอบ · 6
1
こんいちは、健介さん
我是非中国人。我以前有你同样的疑问。
查了不少的语法书,暂时的答案是:
1) '完' 描述 '吃' 的动作结果; 你吃好了。
例: 吃完饭,洗完澡,看完书。
2) '吃饭' 是离合词,动词和宾语可以加入一些成分。
例: 吃饭-->吃了一顿饭,帮忙-->帮个忙, 留意-->留一点意
以上的解释是我所理解的。
希望能帮你更深地了解汉语的语法。
頑張って、
玲玲
加: 要是我写错了你的名字,許してください
24 สิงหาคม 2018
汉语用“动词+完”表示完成。吃饭:“吃”是动词,“饭”是名词,所以说“吃完饭”。还有“上完课、买完东西、写完作业、做完工作、洗完澡”等等。
"Verb+完” means "finish doing somthing". "吃饭": "吃” is a verb, "饭” is a noun. So we say "吃完饭”.
25 สิงหาคม 2018
You can cut the words"上课" into two parts "上" and "课"
The first part is a verb means "have" or "go to have"
The second part is a noun means "lesson" or "class"
"吃饭" is same as "上课"
吃 is eat and 饭 is food or meal
So 完 just follow the verb to explain you have done this action already
It not follow the noun or before the verb
24 สิงหาคม 2018
吃饭 一般表示现在进行,我正在吃饭 I am eating dinner.
吃完饭表示完成某一项任务, 我吃完饭了 I finish my dinner
24 สิงหาคม 2018
一定是这样!
你也可以说
吃了饭
看了电视
听了音乐
踢了足球
24 สิงหาคม 2018
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Twitter 言語の人
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ (มาตรฐานสมัยใหม่), ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาฮินดี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ (มาตรฐานสมัยใหม่), ภาษาจีน (กลาง), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาฮินดี, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน, ภาษาเวียดนาม
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
