Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Vladimir
You reap what you sow
You reap what you sow. (Что посеешь, то и пожнёшь.)
Do you have the same meaning proverb( idiom) in Chinese?
25 ส.ค. 2018 เวลา 4:42
คำตอบ · 3
1
1. 一份耕耘,一份收获(positive)
2.种瓜得瓜,种豆得豆(negative)
25 สิงหาคม 2018
you reap what you sow
你种什么就收什么
这是他的字面意思表达。
所以
monica
中文 (普通话),英语
在学:英语
1. 一份耕耘,一份收获
2.种瓜得瓜,种豆得豆
这两个都是可以的~
26 สิงหาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Vladimir
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
43 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
12 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
