Jura
What are your thoughts about this poem by Pakistani poet Kishar Naheed? I am not that Woman by Kishwar Naheed I am not that woman Selling you socks and shoes! Remember me, I am the one you hid In your walls of stone, while you roamed Free as the breeze, not knowing That my voice cannot be smothered by stones, I am the one you crushed With the weight of custom and tradition Not knowing That light cannot be hidden in darkness. Remember me, I am the one in whose lap You picked flowers And planted thorns and embers Not knowing That chains cannot smother my fragrance I am the woman Whom you bought and sold In the name of my own chastity Not knowing That I can walk on water When I am drowning. I am the one you married off To get rid of a burden Not knowing That a nation of captive minds Cannot be free. I am the commodity you traded in, My chastity, my motherhood, my loyalty. Now it is time for me to flower free. The woman on that poster, half-naked, selling socks and shoes- No, no, I am not that woman!Great answers Roi, Romulus, Joseph and Zooey! Well done!
29 เม.ย. 2009 เวลา 6:12
คำตอบ · 6
1
great poem! makes me grateful i didn't grow up that way. joh, many poems don't rhyme. Rhyming is one device used in poetry, another is meter or rhythm. But there are no rules. Children and beginners like poems that rhyme because it's 'easy' to get what they are about. Free verse is a more advanced taste, like abstract painting and food that isn't sweet. When you translate poetry from another language, it's a pretty hopeless task to try to make it rhyme in english. That will pretty much warp it into an ugly pretzel. And it's really not necessary.
30 เมษายน 2009
1
i didn't know it. It tells about the real circumstances of women in pakistan. there is a lot of very interesting women poets in pakistan and i know there is quite material translated into english, so if you are interested in the subject you can easily afford some materials to deepen on this kind of social critic femenine poetry.
29 เมษายน 2009
1
hey you two up their!say something nice esse! its kind very deep for i see.when i read it it's something that i dont know how expalin regarding women how they sacrifice for lot of things..
29 เมษายน 2009
1
emo might become a hit if made into a song
29 เมษายน 2009
hello jura, the poem is good but it appears to me more of a riddle..... I assume that the poet is depicting a "Newspaper" or "WOMAN Magazine" originated in Sydney Australia (just kidding...) Maybe the poet speaks of his country and how it loves her people so much despite everything! Please share me your thoughts also about this nice poem.... Thanks!
29 เมษายน 2009
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Jura
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาลิทัวเนีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี