พบครู ภาษาอังกฤษ คน
安德烈 (Andrea)
ติวเตอร์ของชุมชนPorquoi on di "on"
Porquoi nous disons... Porquoi on dit...
Salut a tout le monde,
j'ai vu que les Françaises beaucoup de fois meme pour parler de "nous"utilisent le "on", par example:
1) on va chez moi a regarder le foot.
Donc, mes questions:
1) nous porrions donc dire que le Françaises ne utilisent presque jamais le constrution comme "nous allons chez moi a regarder le foot"?
2) pour vous Françaises, de tout facon, quelle serait la difference de style entre cette deux facon de exprimer la meme chose?
Est-ce que il y a aussi de variants regionaux?
merci beaucoup.
13 ก.ย. 2018 เวลา 19:13
คำตอบ · 10
1
"On" est la variante orale de "nous".
Si tu parles en disant "nous" ca sonne assez formel.
Il y a aussi le "on" impersonel = En France on roule à droite.
13 กันยายน 2018
1
Andrea, le On est utilisé dans le langage familier, il est accepté maintenant partout, mais le terme juste est "nous" nous allons boire un pot chez moi, nous allons à la plage.
Je suis de la vieille (mais bonne école frenchie) et le On n'était pas bien vu, comme le parce que, ou
il y a.... si cela peut t'aider. a++++
13 กันยายน 2018
1
Comme dit Chris, le langage oral dit "on". C'est beaucoup plus facile que "nous". Par exemple : "on va au cinéma ?" (6 syllabes) c'est bien plus facile que "nous allons au cinéma ?" (7 syllabes). Ou encore "on y va ?" versus "nous y allons ?".
13 กันยายน 2018
Praticamente, ON è colloquiale. Ciao
14 กันยายน 2018
C'est vrai! :))
13 กันยายน 2018
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
安德烈 (Andrea)
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอิตาลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Read and Understand a Business Contract in English
3 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

The Power of Storytelling in Business Communication
46 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม