Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
XiaoDeng
lash out or snap?
lash out means to suddenly speak angrily to someone or criticize someone
snap means have a fit.
so they mean the same thing?
but there must be some difference I fail to catch.
can you help me?
30 ก.ย. 2018 เวลา 13:10
คำตอบ · 4
You are correct about "lash out". It is the way you use a whip. You can "lash out" verbally or physically.
Snap can have several meanings.
A snap can be a fastener on your clothes. "The coat had snaps instead of buttons".
To snap at some one, is to speak abruptly. "Her boss said, "Work faster!" "I am working faster!", she quickly snapped.
Snap can also mean break or change abruptly. "The rope will snap from the weight of the load." You can say this about a person. "After years of being kind to her angry husband, the woman finally snapped and yelled back at him."
I hope this helps :-)
30 กันยายน 2018
These explanations may help you:
Lash out https://www.thefreedictionary.com/lash+out
Snap AT (idiom) https://idioms.thefreedictionary.com/snap+at
30 กันยายน 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
XiaoDeng
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
