Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Sasha
ผู้สอนมืออาชีพtake on the chin with a grin
What does "take on the chin with a grin" mean?
"He may get into trouble, but he takes it on the chin with a grin."
Thanks!
8 ต.ค. 2018 เวลา 15:06
คำตอบ · 2
Thank you very much!
8 ตุลาคม 2018
Thanks for your question. I admire your curiosity!
“Take it on the chin” refers to being hit or punched” (as in boxing). To “take it on the chin with a grin” means the person would accept any pain or consequences and not let that discourage him or her from doing what they wanted to do.
This is figurative speech, not literal of course. (no one is getting punched!)
8 ตุลาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Sasha
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษารัสเซีย, ภาษายูเครน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษารัสเซีย, ภาษายูเครน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
