Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Rafael
「池の尾で知らない者はない」はどうして「で」と「ない」が使われていますか。 「者」は人なので、どうして「いない」は書いてないですか。(例:...知らない者はいない) そして、何々がある・いる場所に普通「に」をつけるじゃないでしょうか。だから、どうして「池の尾」に「で」を付けてありますか。「池の尾に知らない者はない」は前者と比べてどう違いますか。 オリジナルの文は「禅智内供の鼻といえば、池の尾で知らない者はない」です。 どうもありがとうございます!
9 ต.ค. 2018 เวลา 4:48
คำตอบ · 11
1
***1.「池の尾で知らない者はない」 「ない(ある)」でもOKです。古語だからOK、idiomだからOK、というのではなく、もっと本質的な理由があります。 ※ 「生物は『いる・いない』、無生物は『ある・ない』」というのは、あくまで初心者向けの説明。 ***2. 「で=に+て」です。 にて、にて、にてと何度もつぶやいていると、だんだん「で」になってきます。 「に」と「で」についての私の考えは:以下の通りです。 - どちらも場所を表す助動詞。似ている。 - でも、ほとんどの場合、交換可能では【ない】 - 「に」は点、「で」は面。 これに基づき、本質問については、以下のように考えます。 OK:「池の尾で知らない者はない」 NG?:「池の尾に知らない者はない」 例: 「校内に知らない人がいる」    vs 「校内で知らない人がいる」 「音楽で生きる」 vs 「音楽に生きる」 「ドルで両替する」vs「ドルに両替する」 「この街で遊べる場所はどこ?」vs「この街には遊べる場所がない」 「ITで世界を変える」vs 「ITに世界を変える」 「世界に通用する人材」vs「世界で通用する人材」 (※ 1),2) 共に、後ほど書き加えます。) ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー *** 書き加え1: 「いる」はtemprary, 「ある」はpermanently - いる:temporary  今はその場にいるけど、しばらくしたらいなくなる状態 - ある:permanenly 誰かが動かさない限り、ずっとその場にある状態 「いる」を実現できるのは「自分で動ける何か」、つまり「動物」です(※)。 「ある」を実現するのは「動かない何か」、つまり「モノ」です。 - 「ショールームにベンツがある」     → 誰かが動かさない限り、そこにあり続ける      3日前にもあるし、今日もあるし、3日後もある。 -「家の前にベンツが止まっている」     → 一時的な駐車であり、そのうち、いなくなる。       一時間前にはいなかった。今はいる。一時間後にはたぶんいなくなる。 - 「台風、まだ九州にいるらしいよ」     → 台風なので勝手に動く。 - 「バラ園にはたくさんのバラがあります」     → 植物は生物だが、動かないので、ある、を使う。 - 「顕微鏡を覗いたら、たくさんの細菌がいた」     → 顕微鏡で拡大すれば、グジャグジャ動いている様子が見えるので「いる」になる。 - 「腸の中にはたくさんの腸内細菌がいます」     → 上記のイメージがあるので、細菌は「動く物」扱いされることが多い。 OK:「池の尾に知らない者はいない」   「知らない者」というman as a moving creature のbe or not を描写している。 OK:「池の尾に知らない者はない」   「知らない者」というman as a static conceptionの、exist or notを描写している。 書き加え2: *** 「で」 and 「に」 have the smiliar meaning. 「で」=「に」+「て」, which has 「に」 in it. 「で」and 「に」 are marker for place. 「に」: target / point of your action. where you do to. 「で」: field/platform of your action. where you do. In other word, 「に」 は点、「で」は面 (書き加え3) **** 「に」はOKだが、「で」はNGの例文: OK:日本に行く  → 目的地、到達(点) NG:日本で行く OK: 友達に電話をかける → call a friend (action to the friend: 点) NG:友達で電話をかける → make a call by/using a friend ???? OK: 生徒に勉強を教える。 → Teach the students something (action to the students: 点) NG:生徒で勉強を教える。 → Teach by/using the students ???? OK: ここにリンゴがある。 NG:ここでリンゴがある。 ※ 「どこかに着く」「誰か/何かに何かをする」「何か/誰かがどこかにある/いる」 などは、動作の対象/存在の場所が、一点に集中するので、「に(点)」を使います。「で」は使いません。 (つづく)
9 ตุลาคม 2018
1
「ある/ない」を存在詞として用いるのは少し古風な日本語です。「いる/いない」でも間違いではありません。具体的な人を想定することなく、「誰もが知っている」と言いたい場合の熟した表現です。「で」は古くは「にて」だった助詞で、今回の文章では文意の有効な範囲を表しています。こちらも「に」で間違いとは言えません。
9 ตุลาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Rafael
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาฮีบรู, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาละติน, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาละติน