Roro
I don't understand this phrase... I've looked up "そろそろ起きないと…", and I thought it was something like "you're not waking up gradually and..", but every translation website I've checked has given me a different version...Could you tell me what it means please? thank you!
11 ต.ค. 2018 เวลา 17:08
คำตอบ · 3
That means I had better wake up now. maybe he has to go to work but doesn't want to wake up.
12 ตุลาคม 2018
Depending on context, it also can be "It's time for you to wake up (soon)..."
11 ตุลาคม 2018
Hello. It means like "I need to wake up soon" .
11 ตุลาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Roro
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น