พบครู ภาษาอังกฤษ คน
youkoufiona
crawl off the canvas
Since equities crawled off the canvas in 2009, en environment of low global interest rates and lacklustre economic growth has led investor to own fast-growing companies.
The translation shows that "crawl off the canvas" means the get better, but I still want to know the source of the sentence. Why would people use it this way? Thank you.
24 ต.ค. 2018 เวลา 14:51
คำตอบ · 2
2
"crawl off the canvas" refers to a painting coming to life. For example, if the Mona Lisa stood up and walked away. It is used as a metaphor, meaning something that was previously static and immobile is now animated and moving.
24 ตุลาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
youkoufiona
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Read and Understand a Business Contract in English
4 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

The Power of Storytelling in Business Communication
46 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม