พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Chris
这个比如 好不好?
本来 把句子没完成了。
教程写出开 ”我牙疼得。。。。。“
“我牙疼得要去看看医生”
这个句子怎么样?
希望你 明白我的问题。 老师鼓励我多写汉字。
3 พ.ย. 2018 เวลา 19:55
คำตอบ · 16
1
I am not 100% certain, but I think that this sentence is using 得 as an auxiliary verb meaning "must" ('děi'), not as a particle ('de'). You can read more about this use in the Chinese Grammar Wiki: https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_"must"_with_"dei"
There is another pattern that uses 得 to indicate an effect of a verb, so that's a possibility, but I'm not confident I could explain that correctly.
Apologies for using English, but there's no way that I could explain this in Mandarin! :-(
不好意思,我的汉语水平不高,所以我必须写英文回答语法问题。
3 พฤศจิกายน 2018
1
您好, Chris
I only want to add a bit.
I’ve learned about the basic concept how to use “得” (de) before. Perhaps, it could help you.
得 is sometimes used when you want to describe something about the the degree or the potential of an action or a quality of a thing. And, it is placed after a verb or an adjective.
For examples:
- 他跑得快* (*adj.)
- 我跑得不快 (notice that when you want to negate the sentence, 不 is put before the adjective)
- 你跑得怎么样*? (*pronouns)
- 她跑得太快了* (*phrase)
- 我的牙疼得很* (*adv.)
My professor told me that if I could grasp how to use 得, it would be a stepping stone to a higher level.
p.s.: if you don't mind, there are some corrections I made.
这个例子对不对?
这个句子本来还没完成。
课文里写的是”我的牙疼得。。。”
Kindly regards,
Tere
5 พฤศจิกายน 2018
1
我牙疼得要去看看医生. I see no problem with this sentence. It translates figuratively to "My toothache is SO painful that I have to see a dentist". or literally, "My tooth is SO MUCH in pain that I have to see a dentist". Here 得 is equivalent, "so much..." The problem is the term 牙疼" this can be a noun phrase to mean "toothache" or 牙 as the noun and 痛 is used as the verb. If used as a noun phrase, then the grammar is wrong and so you need to have a verb/adverb such as 牙疼得要死.
7 พฤศจิกายน 2018
你好,Chris!
你老师说得对,学中文就要多写汉字,哈哈哈~
我同意Alex和Jack的观点,如果你非要用这个句子,我们会说:我牙疼的必须得去看看医生了!疼得要命!
希望对你有所帮助!Thanks!
4 พฤศจิกายน 2018
Hi,Chris!
“我牙疼得要去看看医生” 这句话如果是单纯的看,是可以讲的通的,如果去掉要,就更好了“我牙疼得去看看医生”
得 后面一般是接动词的。
anyway,你说的很好,继续加油,不要局限语法,希望对你有帮助!
7 พฤศจิกายน 2018
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Chris
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
45 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
63 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม