Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
akemi takemoto
(I'm mad at you/ I'm angry at you) or (I'm mad with you/ I'm angry with you)
19 พ.ย. 2018 เวลา 8:08
คำตอบ · 3
2
Angry with, mad at.
Also note that mad is a synonym for angry in American English, but not so much in British, where it generally retains its literal meaning of 'insane'.
19 พฤศจิกายน 2018
1
Either is fine, but I think "with you" is more natural. Wait and see how much agreement or disagreement there is amongst English speakers.
for "mad" it tends to be when you are really exceptionally angry.
for "angry" it tends to be when less annoyed, but you will have to judge by the tone of voice, and the level of shouting and saucepan flying.
19 พฤศจิกายน 2018
You can be "angry with" a person and "angry at" a situation. I prefer to use "angry" instead of "mad" because "mad" can also mean "insane".
19 พฤศจิกายน 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
akemi takemoto
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
30 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
