Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Casey
Difference between "así" and "así que"?
When I want to say "so" to explain something, I've always used "así que" but I see people just write "así" what is the difference? Is there a reason to use one over the other?
21 พ.ย. 2018 เวลา 10:18
คำตอบ · 7
1
Honestamente no existe una diferencia importante.
al usar «que» pone en contexto sobre el tema que esta hablando en el tiempo.
Asi que espero te haya ayudado con mi respuesta.
pdta: nótese que incluí un ejemplo.
21 พฤศจิกายน 2018
usa el "que" para darle una razón a tu frase, por ejemplo:
así salí a caminar para tomar aire fresco=incorrecto
así que salí a caminar para tomar aire fresco=correcto
De este modo se entiende el porqué realizaste una acción
:)
24 พฤศจิกายน 2018
(Así) puede usarse para indicar,explicar o resaltar,como se realizo una acción:
Así es!! todos llegaron a tiempo.
Así como Juan, todos deberían prestar atención.
El clima no fue favorable así que el vuelo se retraso.
Espero te sirva mi explicación.
23 พฤศจิกายน 2018
Thanks, Andrea! That explanation is helpful :) To continue a sentence is what I was talking about with using it to mean "so" maybe it's wrong but I would use it for example to say: Necesito estudiar español, así que, voy a comprar un libro.
22 พฤศจิกายน 2018
El termino "Así" es para explicar algo exacto
"Así que" lo usas para continuar una frase: ¡Así que continuas con lo mismo.!
21 พฤศจิกายน 2018
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Casey
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
