Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Nikita
right next to a steaming bowl of foreshadowing
This is from an American superhero movie. Cellmates Wade and Russell are in their cell in the Ice Box - a maximum-security prison for people with extraordinary abilities.
(Tremors and rumbling)
Russell: What was that?
Wade: That is the biggest guy in here. Fun fact about the Ice Box: though no one's ever seen it, they keep a monster in the basement... right next to a huge steaming bowl of foreshadowing.
I'm not sure what exactly Wade means by "right next to". Where's the bowl put in relation to the basement?
2 ธ.ค. 2018 เวลา 5:10
คำตอบ · 4
2
In this case, there is no bowl anywhere. It is not meant to be taken literally. Although not exactly clear, this seems to be one of those lines of movie dialog that is sometimes called "meta" -- meaning that the dialog in the movie is actually about the process of movie-making. They writer/speaker seem to be making a joke about the (over)use of foreshadowing in movies (meaning, when a scene early in the movie gives a strong clue about something that is going to happen later).
2 ธันวาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Nikita
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
