พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Pelin
When do you say these? How do you say them another way? I'll be jiggered. I'll be blowed.
7 ม.ค. 2019 เวลา 21:58
คำตอบ · 3
1
Exclamations. From the comment above, I'd guess these are region-specific and rather old. . Well, I'll be jiggered. I was sure I had shut the goat securely in the paddock. Well, I'll be blowed, if I'm going to put up with that sort of language from you, . Well, I'll be jiggered. - exclamation of surprise. Well, I'll be blowed. - exclamation of unwillingness to accept something implied. . I'd expect these sort of things to maybe come from Grandpa Simpson, on the Simpsons, when he talks about things long past, for example,. the war. Usually used for effect, to place his speech as that of an older person. (Older speaker of mostly British-like English)
7 มกราคม 2019
These are old-fashioned expressions of surprise and were milder equivalents of "Well I'll be damned". Today, nobody would say "I'll be jiggered", and "I'll be blowed" is rare and would probably only be said by someone very old. Modern equivalents would involve using swear words which I am not sure we can put onto this platform!
7 มกราคม 2019
The verbs you have used in these sentences aren't usually used in English in the context that you have placed them in. You may need to clarify what you mean: I'll be jiggered. Jigger means to be tampered with. I was wondering if this is what you meant. I'll be blowed. Blow usually means either forcing air through your mouth, or being exposed as an undercover agent (i.e. cover being blown), among other meanings. Please clarify which meaning you are referring to.
7 มกราคม 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!