ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Robin
在台湾你写"台湾"或"台灣"或"臺灣"? 在台湾你写"台湾"或"台灣"或"臺灣"? 如果所有在使用,哪一个最受欢迎?
19 ม.ค. 2019 เวลา 22:02
12
1
คำตอบ · 12
4
這個問題很好:) 據我所知,在台灣, “台” 和 “臺” 都會用. 可是因為台灣人用繁體字,不會寫“台湾”. 例子:Taiwan Central Weather Bureau 的網站用 “台灣”. Taitang, the Taiwan sugar company, 是“台糖”. 繁體“臺”也可常見的,可是有一個比較正式的感覺。
19 มกราคม 2019
3
4
3
基本上我用台灣。 如Nick所說,臺灣給人比較正式的感覺。 第一個台湾的湾是簡體字,所以就比較不會在台灣看到。 因為台灣的台筆畫比較少,我相信比較多人使用台灣。 希望對你有所幫助。
20 มกราคม 2019
1
3
2
電腦或手機打字用"台灣", 寫字用"台灣"或"台湾"。
20 มกราคม 2019
1
2
2
Hi,Robin 我也用台灣,臺很少用,因為筆畫比較多, 手寫的時候,有時候我會寫台湾,因為筆畫比較少,打字就會打台灣。 台灣人還是比較常使用台灣,新聞或報紙或雜誌都會看到使用台灣。 Anyway,不管寫哪個台灣,我覺得都能被理解。 我的回答請參考看看 :)
20 มกราคม 2019
1
2
0
谢谢你的帮助!
21 มกราคม 2019
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Robin
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (ไต้หวัน), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (ไต้หวัน), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
16 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
How to Handle Difficult Conversations at Work
โดย
19 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
47 ถูกใจ · 31 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก