Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ethan
“You are very considerate/thoughful + (preposition)+ me" . What's preposition here? Is it "to"?
1 ก.พ. 2019 เวลา 13:15
คำตอบ · 5
3
I agree with John. This sounds better: "You have been very considerate TOWARD/TOWARDS me recently." It's still formal.
For a single event, we would usually say "That's very kind/nice/considerate/thoughtful of you." It's less formal than the sentence above but still more formal than e.g. "Thanks very much."
1 กุมภาพันธ์ 2019
2
"You are very considerate to me" is fine. "You are very thoughtful to me" doesn't sound natural for some reason. Even the first sentence, though grammatically correct, sounds somewhat stilted. It's just not an expression you would expect to hear, at least in the United States. There are other ways to express the idea depending on the context. Regards.
1 กุมภาพันธ์ 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ethan
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
