CHORONG BAEK
「早く」と「早めに」 「早く」と「早めに」は何が違いますか。 今日、早く起きって出かけた。 今日、早めに起きって出かけた。 早くして下さい。 早めにして下さい。 どっちが自然な表現ですか。 意味は同じですか。 教えて下さい!
3 ก.พ. 2019 เวลา 2:42
คำตอบ · 4
2
it sounds like to me that 早めに=ちょっと(いつもより)早く and 早く=(いつもよりまた"早めに"より)早く.
3 กุมภาพันธ์ 2019
1
「め」in 早め(はやめ)、大きめ(おおきめ)、多め(おおめ), 少なめ(すくなめ)connotes a certain characteristic or tendency. As such, it has an effect of blurring the explicit meaning of the related words "early, large, many, few", etc.  Depending on the context,「早め」could mean many different things, for example: "if anything, earlier," "on the early side," "somewhat early," "earlier than the usual or predetermined time," "as early/soon as possible," "early, allowing enough time (for something else)" etc. By the way, in the Kansai region, many people pronounce the words listed above as: 早いめ(はやいめ)、大きいめ(おおきいめ)、多いめ(おおいめ), 少ないめ(すくないめ).
3 กุมภาพันธ์ 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
CHORONG BAEK
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน