Nagi
Тексты песен "Эй Ухнем" Эй, ухнем, эй, ухнем! Еще разик, еще раз! Разовьем мы березу, Разовьем мы кудряву, Ай да, да, ай да! Ай да, да, ай да! Разовьем мы кудряву. Я не могу понять значение слова "Разовьем". Вырубить?или Поднять?
6 ก.พ. 2019 เวลา 6:20
คำตอบ · 10
1
Распутать ветви, как распутать волосы, расплести косы у девушки. Зачем? Хороший вопрос. Наверное, что-то было связано с традициями плетения и расплетания деревьев.
6 กุมภาพันธ์ 2019
"Разовьем мы кудряву": 1) "кудряву" means "кудрявая" (=curly as about hair). "кудрявая береза" is quite a common expression in the Russian poetry, traditional fairy-tales, etc 2) When a woman wants to make her hair curly, she "завивает волосы". 3) "развить" in this context means "uncurl" — "we'll uncurl the curly birch".
6 กุมภาพันธ์ 2019
It's a very figurative expression. Something to do with romance and or joy or with whatever else. All references to trees and actions revolving around the trees, in very old folk songs, mean usually completely different things, nothing to do with trees.
28 กุมภาพันธ์ 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Nagi
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกลิก (ไอริช), ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษารัสเซีย, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาเวียดนาม