Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
dolco
"shave away" VS "shaving away at"
> He's been shaving away at my armor a little at a time for a while now.
Without 'at' in this sentence, does the whole meaning change? Why they have to put 'at' there?
14 ก.พ. 2019 เวลา 13:28
คำตอบ · 2
1
No, the meaning doesn’t change. The best way to understand “shaving away at” is that it appears to be the author’s alteration of the common idiom/set phrase/cliche “chip away at.” The author, maybe wanting to avoid using such a common phrase, altered it by using “shave” in place of “chip”, but kept the “at” that is part of the set phrase.
14 กุมภาพันธ์ 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
dolco
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
