ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Graham
これは駄洒落ですか? 今、ドラマ『99.9』を見ていますが、”お金はおっかね”ってどういう意味ですか。お金のことを”おかねさん”とも言いますか?
23 ก.พ. 2019 เวลา 8:57
4
0
คำตอบ · 4
0
こんにちは、これは駄洒落ですね。 「おっかない」の意味は「こわい」と同じです 「ない」は「ねえ」に変化することがあります。 この変化を使って、「お金は怖い」と普通なら言うところを「お金はおっかね」と言ったのだと思います。 また日常会話では「おかねさん」ということはありません。
23 กุมภาพันธ์ 2019
1
0
0
お金はおっかねえはダジャレです。おかねとおっかねえの発音がほとんど同じであり、意味的にも成立します。 お金のことをおかねさんとは言いません。 お金はおっかねえ is regarded as kind of wordplay. お金 and おっかねえ is almost the same pronunciation and there is no grammatical mistake in this phrase. We don't say おかねさん in Japanese.
23 กุมภาพันธ์ 2019
1
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Graham
ทักษะด้านภาษา
ภาษาพม่า, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
โดย
22 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
โดย
20 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
43 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก