Filipe
Can I say that "she hasn't to do this" rather than "she doesn't have to do this"? "she hasn't to do this" is a kind of a direct translation from PT-BR but it sounds really weird to me. My grammar tools said that's right too.
1 มี.ค. 2019 เวลา 5:25
คำตอบ · 7
2
'She hasn't to do this' is unusual and a bit dated, but is correct. It means 'She must not do this'. 'She doesn't have to do this' is also correct, but has a slightly different meaning - 'She is not required to do this (but she may if she chooses)'. So they are not interchangeable
1 มีนาคม 2019
2
I think, technically, you could use "she hasn't to do this", (although someone may correct me on this), but you're right - it does sound weird. "She doesn't have to do this " is the best way to say it.
1 มีนาคม 2019
1
she hasn't got to do this or she doesn't have to do this.
1 มีนาคม 2019
1
I agree with Jen. "She doesn't have to do this" would be the most accepted wording.
1 มีนาคม 2019
1
using haven't or hasn't is odd n uncommon. the best choise is ur second option
1 มีนาคม 2019
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!