Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
KC94
"춥다, 추워, 춥다고" They all mean cold but what is the difference ?
2 มี.ค. 2019 เวลา 2:19
คำตอบ · 2
1
emmm...its all similar express..
but we use like this
when we talk with friend...when very cold day...my friend call to me.
so my friend ask to me..
how about the weather?
cold.....errrr cold........aaaaaaaaaaaakkkkkk colddddddd..
2 มีนาคม 2019
"춥다, 추워, 춥다고"
"(It's) cold, (I'm) cold, (I said I'm) cold"
추워? - (Are you) cold?, 춥다고? - (Did you said) you are cold?
3 มีนาคม 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
KC94
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
18 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
