Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Amanda
What's the difference between "seize the time" and "seize the moment"?
27 มี.ค. 2019 เวลา 12:26
คำตอบ · 2
2
The English idiom is "to seize the moment" is pretty close to the Latin "Carpe Diem" and means to take that moment and do whatever you are meant to do at that moment and not put it off.
It is a set phrase and therefore it doesn't change.
27 มีนาคม 2019
Time is a large, abstract concept. You cannot seize time; in this context "time" refers to everything that has happened in the past and everything that ever will happen. Seize the time doesn't really make any sense.
However, a "moment" is a fleeting occurence in time; so at this moment I am writing you this comment. To seize the moment is to take control of what is happening in front of you right now, often in an accepting fashion.
27 มีนาคม 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Amanda
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
