Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Mariam
Difference
What is the difference between "보육원" and "고아원" ?
11 เม.ย. 2019 เวลา 15:34
คำตอบ · 5
2
사전적 의미는 같아요. -원은 장소를 뜻합니다. 그래서 고아원이 보육원보다 더 '고아'를 강조한 느낌이에요.
(고아+원, 보육+원) 최근 한국에서는 '고아원'대신 '보육원'을 주로 씁니다🙂
11 เมษายน 2019
The first one = kindy.
The second one = orphanage.
11 เมษายน 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Mariam
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 ถูกใจ · 16 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
