Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Belka
To be on good terms
Does this phrase contain any negative nuance?
For example: We had a quarrel, but now we are on good terms again.
What cases this phrase fits for?
22 เม.ย. 2019 เวลา 17:00
คำตอบ · 2
4
Interesting question. As you've probably already discovered, being "on good terms with someone" means that you have a good relationship with them. However, what this also often implies is that you were once NOT on good terms with that person, which is why we often say "we're on good terms now" (like in your question). To put it another way, if you have a great relationship with a friend or colleague with whom you've never really fought about anything, you wouldn't really say you're on good terms with them, even though you are! But if you once fought with that person about something, and have since made peace, then you'd definitely say "we're on good terms now". Not surprisingly, this phrase gets used a lot to talk about ex girlfriends/boyfriends/partners, ie people you have fought with in the past.
22 เมษายน 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Belka
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
