Grace
请问“鸡娃”怎么翻译? 英文 鸡娃,是一个动词,就是教育孩子,教孩子,辅导孩子的意思。为了准备某种考试。
25 เม.ย. 2019 เวลา 2:22
คำตอบ · 3
1
I suspect that there is no equivalent thing in Western culture, hence no convenient word in English. Maybe you have to simply explain the cultural idiom in whatever words it needs. . Mr Google says How can I translate "Chicken Baby"? English Chicken baby is a verb that means educating children, teaching children, and counseling children. In order to prepare for some kind of exam. Cram school? Sending them to cram school. Tiger Mom'ing them?
25 เมษายน 2019
I don't think this is a word in Chinese. Could you guys not abuse my language?
11 พฤษภาคม 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!