พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Dana
まえ at the end of a sentence with くれる?
はじめまして!
「悪く思わないでくれたまえ。」
この文の「まえ」はどういう意味ですか?「前」じゃないと思います。。。
どうぞよろしくお願いします!
9 พ.ค. 2019 เวลา 10:58
คำตอบ · 2
2
くれたまえ = (くれ+たまえ) です。 (くれた+まえ)ではありません。
「たまう(たまふ)」は、give の敬語(or 最上級敬語)です。
大きくは、「悪く思わないでください」をさらに敬語にしたものが、「悪く思わないでくれたまえ」です。
あんまり敬語にしているので、かえって「上から目線」になっています。
日本語では、このように、本来、敬語だったものが、いつのまにか侮蔑語になったり、上から目線に変わったりすることが、けっこう、よくあります。
おまえ、きさま、は、今ではyouの侮蔑語ですが、本来は、「御前」、「貴様」という敬語でしたし。
9 พฤษภาคม 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Dana
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
45 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
62 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม