Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
担心 vs. 发愁
Hi, what's the difference between 担心 and 发愁?
And is there any difference between 发愁 and 犯愁?
Thank you.
21 พ.ค. 2019 เวลา 22:58
คำตอบ · 3
2
担心 means afraid of something to be happen. literally 担 is "bear load with shoulder", imagine you're standing on the edge of a cliff, you bearing your heart's load.
例如:我很担心明天下雨
发愁 means worry or unhappy about something. literally 愁 is "worry", imagine you have to hand your work over to your boss tomorrow, it's 2 o'clock now and you have no idea how to get start.
例如:工作太多了,感觉很发愁
Usually you could use them in the same case with or even without slightly modification.
22 พฤษภาคม 2019
He lost the game. I am worrying that if he is fine.这叫担心。
He lost the game. I am worrying how can I comfort him. 这叫发愁
23 พฤษภาคม 2019
担心 and 发愁,They are quite similar and synonym.
发愁 and 犯愁 are also synonym.
22 พฤษภาคม 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
