Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
안현희
автомобиль vs машина
это разные слова или нет?
скажите разница....
19 มิ.ย. 2019 เวลา 6:30
คำตอบ · 6
4
В разговорном языке разницы нет.
Но, под машиной может подразумеваться не только автомобиль, но и другие технические устройства. Например "стиральная машина" или "швейная машина" и другие. Нужно переводить исходя из контекста.
19 มิถุนายน 2019
Правильный ответ складывается из ответов и Ильи и Василия. Но хотелось бы дополнить по машине. Машиной может называться любое техническое устройство имеющее какой - либо механизм. Машины бывают размером с дом, а бывают, что умещаются в карман, например электробритва. Так же может принимать иносказательное значение. Например "красной машиной" называли хоккейную сборную СССР в 1970х годах. Прозвище характеризовало мощь и напор советской сборной, а так же "каменные лица" хоккеистов. Канадские хоккеисты говорили о "красной машине" - они как роботы, они даже не улыбаются когда забивают гол)))
20 มิถุนายน 2019
спасибо большое!
19 มิถุนายน 2019
Привет! Автомобиль — это более формальное, книжное слово. Машина — разговорный язык. Кроме того, машина — более широкий термин.
19 มิถุนายน 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
안현희
ทักษะด้านภาษา
ภาษาเกาหลี, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษารัสเซีย
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
