Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Nikki
ผู้สอนมืออาชีพ
What is the right translation for «возбуждать/возбудить» in this context: 1. Вчера я видела Сашу, и мне показалось, что он был сильно возбуждён: говорил громче, чем обычно, смеялся. Я даже подумала, что он пьяный. 2. Дети очень долго не могли заснуть, слишком много играли перед сном, перевозбудились.
23 มิ.ย. 2019 เวลา 16:44
คำตอบ · 3
1
1. Yesterday, I saw Sasha and it seemed to me that he was very excited. He spoke louder than usual. He laughed. I even thought he was drunk. 2. The children could not fall asleep for a very long time. They played too much before bedtime. They became overly excited.
23 มิถุนายน 2019
excited
24 มิถุนายน 2019
Hi. In the first sentence i would translate like excited (возбужден). In the second one i would say got excited (перевозбудились).
23 มิถุนายน 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Nikki
ทักษะด้านภาษา
ภาษาคาตาลัน, ภาษาเช็ก, ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาคาตาลัน, ภาษาเช็ก, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน